Think English
17.6K subscribers
306 photos
4 videos
50 files
650 links
- Сотни устойчивых фраз и выражений
- Сотни полезный постов и статей на тему грамматики и языковых особенностей
- Десятки учебников по изучению языка

Admin: @viktoryia_agny
Download Telegram
​​📚 3 «лайфхака» для начинающих читателей англоязычной литературы

👉🏻 Понимать каждое слово необязательно

Сontext is king (контекст — король)! Если вы ухватили основную мысль повествования, этого вполне достаточно. Более того, если вы понимаете все прочитанное — скорее всего, вы взяли книгу слишком низкого для себя уровня. Постарайтесь найти такие книги, где знакомо будет порядка 70% лексики (остальную придется выписать и выучить).

👉🏻 Читайте на английском вслух

Может показаться странным, но чтение прекрасно себя зарекомендовало в задачах улучшения произношения и аудирования — если это чтение вслух. Читая вслух, вы настраиваетесь на звуковой ряд изучаемого языка. Однако важно работать над произношением и помимо чтения, иначе неправильно «угаданное» произношение того или иного слова может годами досаждать вам впоследствии.

👉🏻 При чтении по-английски слушайте аудиокниги

Изучая английский, в котором одно и то же сочетание букв может озвучиваться дюжиной разных способов, очень важно уделять внимание правильному произношению новых слов. Мы уже писали о формате книга + аудиокнига: читая англоязычную книгу, вы прослушиваете ее аудиоверсию, озвученную носителями английского языка. Очень удобно для изучения произношения!

@thinkenglish
​​🗣️ Bad mouth

Значение: критиковать кого-то за его спиной. Чаще всего в негативном смысле.
Интересно то, что выражение употребляется как глагол, то есть to bad mouth smb.

▪️ Lisa bad-mouthed her boss at the water cooler.

▫️ Лиза сказала много плохого о своем начальнике у кулера для воды.

#setphrases
@thinkenglish
​​🗣️Head Over Heels

Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.

Часто идиома переводится, как "быть по уши ... от чего-либо"

Нарпимер:

▫️ She was head over heels in love with you. — Она была по уши в вас влюблена.

▫️ Callie, I am head over heels... Afraid of giving my speech tomorrow. — Келли, я по уши в страхе от моей завтрашней речи.

#setphrases
@thinkenglish
​​🇬🇧 He's the devil incarnate - он дья́вол во плоти́ - | BrE ɪnˈkɑːnət, AmE ɪnˈkɑrnət, ɪnˈkɑrˌneɪt |

Сегодня у нас с вами необычное выражение. Уверена, у каждого из нас бывают случаи в жизни, когда данную фразу так и хочется применить в речи. Поэтому запоминаем английский эквивалент и при возможности с англоязычным собеседником используем ее во всей своей колоритности.

📝 Небольшой исторический факт: если вернуться во времена 16 века в Англию, то местные жители на самом деле верили, что дьявол - реальное существо, который живет на земле и умеет трансформироваться в любое живое существо. Отсюда и пошло выражение He's the devil incarnate. Вот такие они англичане.

#setphrases
@thinkenglish
​​💭 Полезные фразы и выражения на каждый день

▪️ shiny pearls of wisdom - сияющие жемчужины мудрости
▪️ mind-blowing insight - шокирующее озарение
▪️ detestable practice - мерзкая, отвратительная практика
▪️ a nugget of wisdom - житейская мудрость, крупицы мудрости
▪️ our time is dwindling - время сокращается
▪️ to diddle daddle on smth - тратить время впустую, бездельничать
▪️ to spot a liar - распознать лжеца 

@thinkenglish
💭 Ребят, всем солнечный привет! ☀️ А давайте мы с вами сегодня попрактикуемся to speak English!

Topic is: Ваша самая любимая книга и пару слов почему?

Write your answers in the comments section below 👇🏻
​​💭 Полезные фразы и выражения на каждый день

▪️ dribs and drabs - мелочи, крохи, кусочки, крупицы
▪️ like a kinked up water hose - Как изогнутый водяной шланг
▪️ a rotten apple - гнилое яблоко, или в переносном смысле используется как "паршивая овца"
▪️ guilty pleasure - тайная слабость, страсть
▪️ over-the-top generosity - чрезмерная щедрость
▪️ being laid off - быть уволенным
▪️ paying peanuts - платить гроши

@thinkenglish
📃 Употребление Unless

Употребление unless многих сбивает с толку, так как, в отличие от английского, для многих других языков характерны двойные отрицания. Само слово unless означает «если не»/ «если только не», то есть, оно является синонимом к словосочетанию if not. Давайте разберемся, как строятся предложения с этим словом, и когда оно не используется.

👉🏻 Unless = if not

В значении “if not” unless употребляется в условных предложениях, в части с условием. Так как это слово само по себе имеет отрицательное значение, отрицание после него не используется.

Например:

▪️ Unless you stop drinking alcohol, you can get a serious health problem. — Если вы не прекратите употреблять алкоголь, у вас могут возникнуть серьезные проблемы со здоровьем.

В части предложения с unless, как и с if, не используются вспомогательный глагол will и модальный глагол would.

Стоит запомнить, что unless не используется в вопросительных предложениях. В них употребляется if not.

Например, неправильно говорить:

▪️ What will you do unless they put you on the team?

Правильно:

▪️ What will you do if they don’t put you on the team? – Что ты будешь делать, если они не примут тебя в команду?

👉🏻 Unless = не считая/если не считать/кроме
Например:

▪️ In our country Snow melts in spring, unless in the mountain districts. – В нашей стране снег весной тает, если не считать горных районов.

▪️ No one heard this scream unless you. — Никто не слышал этого крика, кроме тебя.

#vocabulary
@thinkenglish
​​🇬🇧Monkey business ★ - валяние дурака, мошенничество

▪️ This company sells fake Chanel bags. It’s a monkey business!

▫️ Эта компания продает поддельные сумки «Шанель». Это мошенничество!

#setphrases
@thinkenglish.
​​🗣️ Disturb VS Bother

Очень долгое время я сама делала ошибки употребления этих слов и не всегда отличала различия, когда использовать disturb [dıs'tɜ:b], а когда bother ['bɒðə]. И сегодня я поделюсь с вами, как отличать эти два коварных глагола.

📝 Disturb - используем, когда нарушаем чей-либо покой или кто-то нарушает наш. Мы отвлекаем кого-нибудь,тревожим его, тем самым причиняя неудобства.

▪️ I'm sorry if I disturbed you.
▪️ He doesn't like to be disturbed when he works.
▪️ The noise disturbed his sleep.

📝 Bother - это слово мы используем, когда что-то внушает нам тревогу, доставляет беспокойство или надоедает.

▪️ The child bothered him with questions.
▪️ It was very noisy, but that didn't bother me.
▪️ Being in a crowd really bothers me.

#vocabulary
@thinkenglish
​​📃 Keep smb posted 🇬🇧 - держать кого-либо в курсе дела. Довольно часто используется в деловой переписке.

▪️ If John Doe wakes up, take his statement, but whatever happens, keep me posted.

▫️ Если Джон Доу придет в себя, снемите с него показания но что бы не случилось, держите меня в курсе.

#setphrases
@thinkenglish
​​💭 Полезные фразы и выражения на каждый день

▪️ I've been on pins and needles. - Я весь на иголках.
▪️ I'm sucking up like crazy. -  Я подлизываюсь изо всех сил. (разговорное употребление)
▪️ trying to bait someone - пытаться спровоцировать кого-то
▪️ they're pissed off - они злятся, в бешенстве.
▪️ the situation is not quite so cut and dried - ситуация не такая уж однозначная
▪️ What are you up to? - Что ты задумал?

@thinkenglish
​​💭 This was bound to happen.

Так должно было случиться.

Если говорить о настоящем или будущем времени (to be bound to happen), то перевести можно следующим образом - "такое случается", "это неминуемо", "обязано случиться".

▫️ We work in very close quarters, and disagreements are bound to happen. - Мы работаем в очень тесном помещении, разногласия неминуемы.

#setphrases
@thinkenglish
​​💭 Cut the bullshit!

👉🏻 Хватит нести чушь! Прекрати заниматься фигней! (можно и более грубо перевести) и т.д
Есть разные варианты перевода данной фразы, но суть, думаю, понятна.

▪️ Will you please cut the bullshit... and have a talk with me? - Может перестанешь нести херню и поговоришь со мной?

#setphrases
@thinkenglish
​​💭 🎥 Немного интересных выражений из "Why Women Kill"

▪️ Knock youself out! - Ни в чем себе не отказывай
▪️ Beat it! - Отвянь! Проваливай!
▪️ to gang up on smb - объединиться, сговориться против к-л.
▪️ to reason with smb - уговорить, убедить к-л.
▪️ to get through to smb - достучаться до к-л.
▪️ in the nick of time - как раз вовремя, в подходящий момент

@thinkenglish
​​💭 A basket case

Точный перевод данного понятия найти сложно. Таким выражением мы можем описать эмоционально нестабильного человека, который не может адекватно функционаровать в нормальных жизненных ситуациях.

▫️ How is someone raised beneath the floor not a total basket case?

▪️ Как, кто-то выращенный под полом, не оказался чокнутым?

@thinkenglish