Uralistica
2.66K subscribers
1.96K photos
85 videos
18 files
3.76K links
Финно-угры, коренные народы, федерализм, постколониализм

Finno-Ugric intellectual powerhouse

Сообщить новость/ обратная связь @uralistica_bot

[email protected]
Download Telegram
Forwarded from Такие дела
В северо-восточной части Самарской области находится село Староганькино. Здесь живут чуваши-язычники — некрещеные, «истинные» чуваши. Из-за насильственной христианизации, начавшейся в 1740 году, им пришлось укрываться от преследования в труднодоступных деревнях. Потомки язычников сохранили древние традиции, обряды захоронения и родовые святилища. Жители села уже сотни лет придерживаются веры со своим пантеоном: верховным богом Турой и противостоящим ему дьяволом Шуйттаном.

В селе есть места, где хранятся история и артефакты этих краев. Например, небольшой музей, где представлены старинные чувашские вышивки, украшения, предметы быта и костюмы. А в Доме культуры регулярно проходят репетиции ансамбля «Телей», состоящего из местных жителей. Ансамбль исполняет чувашские песни и иногда выезжает на выступления в соседние деревни.

Вблизи Староганькина расположен кереметь (киремет) — место проведения религиозных праздников и жертвоприношений, закрытое в советское время. К кереметю ходили просить об урожае и здоровье, совершали подношения духам. А забирать что-то с этих мест считалось тяжким преступлением, которое сулило несчастье.

«Такие дела» рассказывают историю о чувашах-язычниках и об их удивительном мире: https://takiedela.ru/2024/04/tura-vse-znaet

Фото: Ксения Максимова

#такаяроссия
Forwarded from chuv
Асанне (бабушка)
Скорее бы летом к тебе 🤍
Hyvää suomen kielen päivää!

День Микаэля Агрикола — День финского языка празднуется в день смерти финского священника Микаэля Агрикола, выпустившего в 1534 году первую книгу на финском языке — ABC-kiria, букварь для обучения основам чтения и письма. Агрикола также автор первого финского перевода Нового Завета.

Первые строки стихотворения из букваря:

Oppe nyt wanha / ia noori /
joilla ombi Sydhen toori.
Jumalan keskyt / ia mielen /
iotca taidhat Somen kielen.
Laki / se Sielun hirmutta /
mutt Cristus sen tas lodhutta.
Lue sijs hyue Lapsi teste /
Alcu oppi ilman este.
Nijte muista Elemes aina /
nin Jesus sinun Armons laina.
12 мая в Литве пройдет референдум о признании двойного гражданства при получении гражданства дружественного Литве государства
Морденс
Forwarded from Гильдия
Forwarded from Чудья 🎻
Ӟечбур.
Меня зовут Чудья Жени, я удмуртский художник и музыкант. Буду делиться тут своим маленьким опытом в современной музыке, традиционой живописи и, может, ещё в изготовлении музыкальных инструментов.
Короче, буду писать про удмуртское искусство в целом (и немного про жизнь)
❗️ Президент Португалии Марселу Ребелу де Соуза заявил, что Португалия несёт ответственность за преступления, совершённые во время трансатлантического работорговли и колониальной эпохи, высказав мнение о необходимости возмещения ущерба

Португалия продала в рабство около 6 миллионов африканцев — больше, чем любая другая европейская страна. До сих пор о её роли в трансатлантической работорговле почти ничего не рассказывают в местных школах, а колониальная эпоха и вовсе может считаться предметом гордости.

Основными её колониями на континенте являлись Ангола, Кабо-Верде, Гвинея-Бисау, Мозамбик, Сан-Томе и Принсипи, однако в разные века в колониальной зависимости от Португалии находились и многие другие африканские территории.

@africanists
Forwarded from МИ - КОМИ
Картина Федора Модорова. "Первое мая у самоедов" (1927 г.).
Forwarded from USSResearch
Продолжаю читать книгу «Секретари. Региональные сети в СССР от Сталина до Брежнева». Нашел замечательный пример, который демонстрирует сложность и противоречивость советской системы. Что даже на официальном уровне были разногласия и конфликты. Плюс это актуально и в современных дискуссиях про языковую политику, как внутри России, так и на территории бывшего СССР:

9 мая 1955 года Совет Министров СССР освободил учащихся школ в союзных республиках (за исключением РСФСР), не принадлежавших к титульной нации и получавших образование в школах не на местном языке, от обязательного изучения национального языка этих республик. Понимая, что хорошее знание русского языка необходимо для поступления в вузы и служит предпосылкой для хороших карьерных достижений, некоторые родители-азербайджанцы стали отправлять своих детей в русские школы. Азербайджанскому языку таких детей нередко обучали после основных занятий. Они либо приходили в полупустые классы уставшими, либо вообще пропускали эти уроки. Бюро ЦК Азербайджана, рассмотрев этот вопрос, объявило 14 августа 1956 года занятия по азербайджанскому языку обязательными для всех детей, включая представителей нетитульных национальностей, обучавшихся в русских, армянских и грузинских школах. Это прямо противоречило решению Совета Министров СССР.

Для обоснования этого решения неделю спустя, 21 августа, Верховный Совет Азербайджана внес поправку в конституцию республики, объявив азербайджанский «государственным языком. Это стало отправной точкой для ряда инициатив, предпринятых в последующие месяцы и направленных на широкое обязательное использование азербайджанского языка, в том числе в официальных документах и в партийно-государственном делопроизводстве. События в Азербайджане якобы послужили образцом для аналогичных действий в Латвии. Власти этой республики пошли еще дальше, введя в конце 1956 года требование, чтобы должностные лица в течение двух лет обучились разговорному латышскому языку. Знание языка проверялось экзаменом, не выдержавшие его подвергались увольнению.